Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

Family Information: Relatives

NOTE: Please provide the following information concerning your biological parents. If you are adopted, please provide the following information on your adoptive parents.

UWAGA: Podaj informacje dotyczące Twoich biologicznych rodziców. Jeśli jesteś adoptowany/a podaj informacje dotyczące Twoich rodziców adopcyjnych.

Father's Full Name and Date of Birth

Pełne dane ojca oraz data urodzenia.

Surnames

Nazwisko/a.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Given Names

Imię/imiona.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Date of Birth

Data urodzin - do wybrania z listy. Wystarczy podać rok, jeśli nie znasz miesiąca ani dnia.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Q: Is your father in the U.S.?

Czy Twój ojciec przebywa w USA?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się lista, z której należy wybrać status ojca ('Father's Status') w USA. A na liście są:

- U.S. CITIZEN - obywatel USA

- U.S. LEGAL PERMANENT RESIDENT (LPR) - legalny rezydent (posiadacz zielonej karty)

- NONIMMIGRANT - nie imigrant (np. turysta, pracownik na wizie pracowniczej)

- OTHER/I DON'T KNOW - inny/nie wiem

Mother's Full Name and Date of Birth

Pełne dane matki oraz data urodzenia.

Surnames

Nazwisko/a.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Given Names

Imię/imiona.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Date of Birth

Data urodzin - do wybrania z listy. Wystarczy podać rok, jeśli nie znasz miesiąca ani dnia.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Q: Is your mother in the U.S.?

Czy Twoja matka przebywa w USA?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się lista, z której należy wybrać status matki ('Mother's Status') w USA. A na liście są:

- U.S. CITIZEN - obywatel USA

- U.S. LEGAL PERMANENT RESIDENT (LPR) - legalny rezydent (posiadacz zielonej karty)

- NONIMMIGRANT - nie imigrant (np. turysta, pracownik na wizie pracowniczej)

- OTHER/I DON'T KNOW - inny/nie wiem

Q: Do you have any immediate relatives, not including parents, in the United States?

Czy masz w USA jakąś inną najbliższą rodzinę, poza rodzicami?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawią się dodatkowe pola do wypełnienia.

Surnames

Nazwisko/a.

Given Names

Imię/imiona.

Relationship to You

Rodzaj pokrewieństwa (tej osoby) z Tobą. I na liście są:

- SPOUSE - współmałżonek

- FIANCE/FIANCEE - narzeczony/narzeczona

- CHILD - dziecko

- SIBLING – rodzeństwo

Relative's Status

Status tej osoby w USA. I na liście są:

- U.S. CITIZEN - obywatel USA

- U.S. LEGAL PERMANENT RESIDENT (LPR) - legalny rezydent (posiadacz zielonej karty)

- NONIMMIGRANT - nie imigrant (np. turysta, pracownik na wizie pracowniczej)

- OTHER/I DON'T KNOW - inny/nie wiem

W przypadku, jeśli masz tam więcej krewnych kliknij '+ Add Another' (dodaj kolejnego) i podaj dane kolejnej osoby (podobnie, jak w przypadku pierwszej osoby).

Q: Do you have any other relatives in the United States?

Czy masz jakiś innych krewnych w USA? Odpowiedź tak lub nie.

Family Information: Spouse

Sekcja pojawi się w przypadku wybrania w sekcji Personal 1 stanu cywilnego "MARRIED, COMMON LAW MARRIAGE, LEGALLY SEPARATED"

NOTE: Enter current spouse information.

UWAGA: Podaj informacje dotyczące obecnego współmałżonka.

Spouse's Full Name (include Maiden Name)

Pełne imię i nazwisko/a współmałżonka (łącznie z nazwiskiem panieńskim).

Spouse' Surnames

Nazwisko/a współmałżonka.

Spouse's Given Names

Imię/imiona współmałżonka.

Spouse's Date of Birth

Data urodzenia współmałżonka. Wystarczy podać sam rok, jeśli nie znasz miesiąca ani dnia.

Spouse's Nationality

Obywatelstwo współmałżonka.

Spouse's Place of Birth

Miejsce urodzenia współmałżonka.

City

Miasto.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Spouse's Address

Adres zamieszkania współmałżonka. I na liście są:

- SAME AS HOME ADDRESS - taki sam, jak (w domyśle: Twój) adres zamieszkania

- SAME AS MAILING ADDRESS - taki sam, jak (w domyśle: Twój) adres korespondencyjny

- SAME AS U.S. CONTACT ADDRESS - taki sam, jak adres kontaktu w USA

- DO NOT KNOW - nie wiem/nie znam

- OTHER (SPECIFY ADDRESS) - inny

W przypadku wybrania tej opcji pojawią się dodatkowe pola do wypełnienia, gdzie należy podać adres zamieszkania współmałżonka.

Street Address (Line 1)

Ulica.

Street Address (Line 2) *Optional

Ulica - dalszy ciąg, jeśli całość nie zmieściła się w pierwszej linijce.

City

Miasto.

State/Province

Województwo/Stan.

'Does Not Apply' - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Postal Zone/ZIP Code

Kod pocztowy.

'Does Not Apply' - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Family Information: Partner

Sekcja pojawia się w przypadku wybrania w sekcji Personal 1 stanu cywilnego "CIVIL UNION/DOMESTIC PARTNERSHIP" (czyli obywatele polscy nie będą mieli tej sekcji).

NOTE: You have indicated that you are in a civil union or domestic partnership. Enter the following information concerning your partner.

UWAGA: Podałeś/aś, że pozostajesz w cywilnym związku partnerskim. Podaj dane dotyczące partnera.

Partner's Full Name

Pełne imię i nazwisko partnera.

Partner's Surnames

Nazwisko/a partnera.

Partner's Given Names

Imię/imiona partnera.

Partner's Date of Birth

Data urodzenia partnera. Wystarczy podać sam rok, jeśli nie znasz miesiąca ani dnia.

Partner's Nationality

Obywatelstwo partnera.

Partner's Place of Birth

Miejsce urodzenia partnera.

City

Miasto.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Partner's Address

Adres zamieszkania partnera. I na liście są:

- SAME AS HOME ADDRESS - taki sam, jak (w domyśle: Twój) adres zamieszkania

- SAME AS MAILING ADDRESS - taki sam, jak (w domyśle: Twój) adres korespondencyjny

- SAME AS U.S. CONTACT ADDRESS - taki sam, jak adres kontaktu w USA

- DO NOT KNOW - nie wiem/nie znam

- OTHER (SPECIFY ADDRESS) - inny

W przypadku wybrania opcji pojawią się dodatkowe pola do wypełnienia, gdzie należy podać adres zamieszkania partnera

Street Address (Line 1)

Ulica.

Street Address (Line 2) *Optional

Ulica - dalszy ciąg, jeśli całość nie zmieściła się w pierwszej linijce.

City

Miasto.

State/Province

Województwo/Stan.

'Does Not Apply' - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Postal Zone/ZIP Code

Kod pocztowy.

'Does Not Apply' - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Family Information: Deceased Spouse

Sekcja pojawia się w przypadku wybrania w sekcji Personal 1 stanu cywilnego "WIDOWED"

Surname

Nazwisko zmarłego współmałżonka.

Given Name

Imię.

Date of Birth

Data urodzenia. Wystarczy podać sam rok, jeśli nie znasz miesiąca ani dnia.

Nationality

Obywatelstwo.

Deceased Spouce's Place of Birth

Miejsce urodzenia zmarłego współmałżonka.

City

Miasto.

'Do Not Know' - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Family Information: Former Spouse

Sekcja pojawia się w przypadku wybrania w sekcji Personal 1 stanu cywilnego "DIVORCED"

Number of Former Spouses:

Ilość poprzednich współmałżonków. Do wpisania 'z ręki'.

Former Spouse Information

Informacje o poprzednim współmałżonku.

Surnames

Nazwisko/a.

Given Names

Imię/imiona.

Date of Birth

Data urodzenia. Wystarczy podać sam rok, jeśli nie znasz miesiąca ani dnia.

Nationality

Obywatelstwo.

Former Spouse's Place of Birth

Miejsce urodzenia poprzedniego współmałżonka.

City

Miasto.

'Do Not Know' - zaznaczasz, jeśli nie znasz.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Date of Marriage

Data zawarcia związku małżeńskiego.

Date Marriage Ended

Data zakończenia związku małżeńskiego.

How the Marriage Ended

Opisz pokrótce, jak zakończyło się małżeństwo.

Country/Region Marriage was Terminated

Kraj, w którym zakończył się związek małżeński (do wybrania z listy).

W przypadku wpisaniu więcej, niż jednego byłego współmałżonka kliknij '+ Add Another' (dodaj kolejnego) i podaj dane tego współmałżonka (podobnie, jak w przypadku pierwszego).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Odpowiedzi 531
  • Utworzony
  • Ostatnia odpowiedź

Present Work/Education/Training Information

NOTE: Provide the following information concerning your current employment or education.

UWAGA: Podaj informacje dotyczące Twojego obecnego zatrudnienia lub nauki.

Primary Occupation

Wykonywany zawód. I na liście jest:

- AGRICULTURE - rolnictwo

- ARTIST/PERFORMER - artysta

- BUSINESS - przedsiębiorca/biznesmen

- COMMUNICATIONS - media

- COMPUTER SCIENCE - informatyka

- CULINARY/FOOD SERVICES - przemysł kulinarny/spożywczy

- EDUCATION - edukacja/szkolnictwo

- ENGINEERING - inżynieria

- GOVERNMENT - rząd

- HOMEMAKER - gospodyni domowa

- LEGAL PROFESSION - zawód prawniczy

- MEDICAL/HEALTH - służba zdrowia

- MILITARY - wojsko

- NATURAL SCIENCE - nauki przyrodnicze

- NOT EMPLOYED - nie zatrudniony (pojawi się pole, w którym należy wyjaśnić tę sytuację - 'Explain')

- PHYSICAL SCIENCES - nauki fizyczne

- RELIGIOUS VOCATION - duchowny, świecki duchowny

- RESEARCH - naukowiec

- RETIRED - emeryt

- SOCIAL SCIENCE - socjologia/nauki społeczne

- STUDENT - student/uczeń

- OTHER - inne (pojawi się pole, w którym należy sprecyzować, czym się zajmujesz - 'Specify')

Po wybraniu zawodu/zajęcia (poza 'Homemaker', 'Not Employed' i 'Retired') pojawią się dodatkowe pola do uzupełnienia.

Present Employer or School Name

Obecny pracodawca lub nazwa szkoły.

Street Address (Line 1)

Ulica.

Street Address (Line 2) *Optional

Ulica - dalszy ciąg, jeśli całość nie zmieściła się w pierwszej linijce.

City

Miasto/miejsce zamieszkania.

State/Province

Województwo.

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Postal Zone/ZIP Code

Kod pocztowy.

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Phone Number

Numer telefonu.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Monthly Income in Local Currency (if employed)

Miesięczny dochód w walucie krajowej (jeśli jesteś zatrudniony/a).

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy (np. nie pracujesz/nie jesteś emerytem).

Briefly describe your duties:

Pokrótce opisz swoje obowiązki.

Previous Work/Education/Training Information

Sekcja pojawia się w przypadku wybrania w sekcji Present Work/Education/Training Information wykonywanego zawodu "HOMEMAKER, NOT EMPLOYED, RETIRED"

lub w przypadku, kiedy w sekcji Personal Information 1 zaznaczyłeś płeć 'Male' (Mężczyzna).

NOTE: Provide your employment information for the last five years that you were employed, if applicable.

Podaj informację o swoim zatrudnieniu w ciągu ostatnich pięciu lat, jeśli dotyczy.

Q: Were you previously employed?

Czy pracowałeś/aś gdzieś poprzednio?

NO - idziesz do następnej sekcji.

YES - pojawią się dodatkowe pola do wypełnienia:

Employer/Employment Information

Informacja o pracodawcy/zatrudnieniu.

Employer Name

Nazwa pracodawcy.

Employer Street Address (Line 1)

Ulica.

Employer Street Address (Line 2) *Optional

Ulica - dalszy ciąg, jeśli całość nie zmieściła się w pierwszej linijce.

City

Miasto/miejsce zamieszkania.

State/Province

Województwo.

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Postal Zone/ZIP Code

Kod pocztowy.

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Telephone Number

Numer telefonu.

Job Title

Stanowisko pracy.

Supervisor's Surname

Nazwisko przełożonego.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie pamiętasz.

Supervisor's Given Names

Imię/imiona przełożonego.

Do Not Know - zaznaczasz, jeśli nie pamiętasz.

Employment Date From

Data zatrudnienia od - do wybrania z listy. Wystarczy podać rok, jeśli nie pamiętasz dokładnej daty.

Employment Date To

Data zatrudnienia do - do wybrania z listy. Wystarczy podać rok, jeśli nie pamiętasz dokładnej daty.

Briefly describe your duties:

Pokrótce opisz swoje obowiązki.

W przypadku kolejnych miejsc zatrudnienia kliknij '+ Add Another' (dodaj kolejne) i podaj dane tego pracodawcy (podobnie, jak w przypadku pierwszego). Należy podać wszystkie miejsca zatrudnienia w ciągu ostatnich pięciu lat.

W przypadku, kiedy w sekcji Personal Information 1 zaznaczyłeś płeć 'Male' (Mężczyzna) pojawi się jeszcze dodatkowe pytanie.

Q: Have you attended any educational institutions at a secondary level or above?

'Czy uczęszczałeś do szkół/uczelni średnich lub wyższych?'

NO - idziesz do następnej sekcji.

YES - pojawią się dodatkowe pola, gdzie będziesz musiał podać dane na temat szkół, jakie skończyłeś.

Name of Institution

Nazwa szkoły/uczelni.

Street Address (Line 1)

Ulica.

Street Address (Line 2) *Optional

Ulica - dalszy ciąg, jeśli całość nie zmieściła się w pierwszej linijce.

City

Miasto/miejsce zamieszkania.

State/Province

Województwo.

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Postal Zone/ZIP Code

Kod pocztowy.

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Country/Region

Kraj (do wybrania z listy).

Course od Study

Kierunek/Profil studiów/nauki. Dla szkoły średniej należy podać 'ogólnokształcąca' lub 'zawodowa'. Dla wszelkich innych poziomów edukacji należy podać kierunek/specjalizację.

Date of Attendance From

Okres nauki od - do wybrania z listy.

Date of Attendance From

Okres nauki do - do wybrania z listy.

'+ Add Another' wybierasz, jeśli skonczyłeś jeszcze jakieś inne szkoły/uczelnie średnie lub wyższe i wypełniasz kolejne pola, podobnie jak w pierwszym przypadku.

Additional Work/Education/Training Information

Sekcja pojawia się w przypadku wybrania w sekcji Personal Information 1 płci 'Male' (Mężczyzna).

NOTE: Provide the following work, education, or training related information. Provide complete and accurate information to all questions that require an explanation.

UWAGA: Podaj informacje dotyczące pracy, edukacji lub szkolenia. Podaj kompletne i precyzyjne informacje we wszystkich pytaniach, które wymagają wyjaśnień.

Q: Do you belong to a clan or tribe?

Czy należysz do klanu lub plemienia?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym należy podać nazwę klanu lub plemienia ('Clan Or Tribe Name').

Provide a List of Languages You Speak

Podaj listę języków, jakie znasz.

Language Name

Nazwa języka.

'+ Add Another' wybierasz, jeśli znasz jeszcze jakieś inne języki i wpisujesz jego/ ich nazwę/y.

Q: Have you traveled to any countries within the last five years?

Czy w ciągu ostatnich pięciu lat podróżowałeś za granicę?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się lista, z której należy wybrać kraj.

'+ Add Another' wybierasz, jeśli podróżowałeś jeszcze do innych krajów i również wybierasz je z listy.

Q: Have you belonged to, contributed to, or worked for any professional, social, or charitable organization?

Czy byłeś członkiem lub czy pracowałeś dla organizacji zawodowej, społecznej lub charytatywnej?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym należy podać nazwę organizacji ('Organization Name').

'+ Add Another' wybierasz, jeśli należałeś do innych organizacji i podajesz ich nazwy.

Q: Do you have any specialized skills or training, such as firearms, explosives, nuclear, biological, or chemical experience?

Czy posiadasz specjalistyczne umiejętności lub odbyłeś szkolenie w zakresie broni palnej, materiałów wybuchowych, nuklearnych, biologicznych lub chemicznych?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever served in the military?

Czy kiedykolwiek służyłeś w wojsku?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawią się dodatkowe pola do wypełniania, gdzie należy podać informacje, gdzie służyłeś.

Name of Country/Region

Nazwa kraju/region (do wybrania z listy).

Branch of Service

Rodzaj sił zbrojnych.

Rank/Position

Stopień/stanowisko.

Military Specialty

Specjalność wojskowa.

Date of Service From

Służba wojskowa od - do wybrania z listy.

Date of Service To

Służba wojskowa do - do wybrania z listy.

'+ Add Another' wybierasz, jeśli służyłeś jeszcze gdzieś indziej i wypełniasz kolejne pola, podobnie jak w pierwszym przypadku.

Q: Have you ever served in, been a member of, or been involved with a paramilitary unit, vigilante unit, rebel group, guerrilla group, or insurgent organization?

Czy kiedykolwiek służyłeś, byłeś członkiem lub byłeś zaangażowany w działalność paramilitarną, samozwańczego oddziału straży obywatelskiej, grupy buntowniczej, partyzanckiej lub organizacji powstańczej?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Security and Background: Part 1

NOTE: Provide the following security and background information. Provide complete and accurate information to all questions that require an explanation. A visa may not be issued to persons who are within specific categories defined by law as inadmissible to the United States (except when a waiver is obtained in advance). Are any of the following applicable to you? While a YES answer does not automatically signify ineligibility for a visa, if you answer YES you may be required to personally appear before a consular officer.

UWAGA: Podaj informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa. Podaj kompletne i precyzyjne informacje we wszystkich pytaniach, które wymagają wyjaśnień. Wiza może nie zostać wydana osobom, którym prawo USA nie zezwala na wpuszczenie do USA (poza przypadkami, kiedy uzyskano zniesienie zakazu wjazdu). Czy dotyczy Cię któraś z poniższych sytuacji? Chociaż odpowiedź TAK nie pozbawia Cię możliwości otrzymania wizy, to jednak jeśli odpowiesz TAK, możesz zostać wezwany do osobistego stawienia się przed konsulem.

Q: Do you have a communicable disease of public health significance? (Communicable diseases of public significance include chancroid, gonorrhea, granuloma inguinale, infectious leprosy, lymphogranuloma venereum, infectious stage syphilis, active tuberculosis, and other diseases as determined by the Department of Health and Human Services.)

Czy cierpisz na społeczną chorobę zakaźną? (Społeczne choroby zakaźne to m.in. wrzód weneryczny, rzeżączka, ziarniak pachwinowy, trąd, ziarnica weneryczna, kiła w stadium zakaźnym, gruźlica w stanie czynnym oraz inne choroby znajdujące się na liście Departamentu Zdrowia.)

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Do you have a mental or physical disorder that poses or is likely to pose a threat to the safety or welfare of yourself or others?

Czy cierpisz na zaburzenia fizyczne lub psychiczne, stanowiące lub mogące stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa lub zdrowia Twojego lub innych?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Are you or have you ever been a drug abuser or addict?

Czy obecnie lub kiedykolwiek wcześniej nadużywałeś/aś narkotyków lub byłeś/aś od nich uzależniony/a?

NO - idziesz do następnej sekcji.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Security and Background: Part 2

Q: Have you ever been arrested or convicted for any offense or crime, even though subject of a pardon, amnesty, or other similar action?

Czy kiedykolwiek byłeś/aś zatrzymany/a, aresztowany/a lub skazany/a za wykroczenie lub przestępstwo, nawet jeśli nastąpiło ułaskawienie, amnestia, itp.?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever violated, or engaged in a conspiracy to violate, any law relating to controlled substances?

Czy kiedykolwiek naruszyłeś/aś lub uczestniczyłeś w działaniach zmierzających do naruszenia przepisów dotyczących substancji objętych kontrolą?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Are you coming to the United States to engage in prostitution or unlawful commercialized vice or have you been engaged in prostitution or procuring prostitutes within the past 10 years?

Czy przyjeżdżasz do USA aby zaangażować się w nierząd lub w inne niezgodne z prawem występki, albo czy byłeś/aś w ciągu ostatnich 10 lat zaangażowany/a w prostytucję lub stręczycielstwo?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever been involved in, or do you seek to engage in, money laundering?

Czy kiedykolwiek byłeś/aś zaangażowany/a lub zamierzasz zaangażować się w pranie brudnych pieniędzy?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever committed or conspired to commit a human trafficking offense in the United States or outside the United States?

Czy kiedykolwiek uczestniczyłeś/aś w hadlu ludźmi na terenie USA lub poza USA?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever knowingly aided, abetted, assisted or colluded with an individual who has committed, or conspired to commit a severe human trafficking offense in the United States or outside the United States?

Czy kiedykolwiek świadomie współpracowałeś/aś, pomagałeś/aś lub byłes/aś w zmowie z kimś, kto dopuścił się lub planował dopuścić się handlu ludźmi w USA lub poza USA?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Are you the spouse, son, or daughter of an individual who has committed or conspired to commit a human trafficking offense in the United States or outside the United States and have you within the last five years, knowingly benefited from the trafficking activities?

Czy jesteś mężem/żoną, synem lub córką kogoś, kto dopuścił się lub planował dopuścić się handlu ludźmi w USA lub poza USA i czy w ciągu ostatnich pięciu lat czerpałeś/aś jakiekolwiek korzyści z tego typu działań?

NO - idziesz do następnej sekcji.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Security and Background: Part 3

Q: Do you seek to engage in espionage, sabotage, export control violations, or any other illegal activity while in the United States?

Czy zamierzasz zajmować się szpiegostwem, sabotażem, łamaniem przepisów kontroli eksportu lub prowadzić inną nielegalną działalności w USA?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Do you seek to engage in terrorist activities while in the United States or have you ever engaged in terrorist activities?

Czy zamierzasz zajmować się działalnością terrorystyczną w USA lub kiedykolwiek zajmowałeś/aś się taką działalnością?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever or do you intend to provide financial assistance or other support to terrorists or terrorist organizations?

Czy kiedykolwiek wspierałeś/aś lub zamierzarz wspierać finansowo lub w inny sposób terrorystów lub organizacje terrorystyczne?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.'.

Q: Are you a member or representative of a terrorist organization?

Czy jesteś członkiem lub przedstawicielem organizacji terrorystycznej?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever ordered, incited, committed, assisted, or otherwise participated in genocide?

Czy kiedykolwiek zleciłes/aś, podburzałeś/aś, popełniłeś/aś, uczestniczłeś/aś lub w jakiś inny sposób brałeś/aś udział w ludobójstwie?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever committed, ordered, incited, assisted, or otherwise participated in torture?

Czy kiedykolwiek popełniłeś/aś, zleciłeś/aś, podburzałeś/aś lub w inny sposób uczestniczyłeś/aś w torturach?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you committed, ordered, incited, assisted, or otherwise participated in extrajudicial killings, political killings, or other acts of violence?

Czy popełniłeś/aś, zleciłeś/aś, podburzałeś/aś, uczestniczyłeś/aś lub w jakiś inny sposób uczestniczyłeś/aś w wykonywaniu pozasądowych wyroków śmierci, zabójstw politycznych lub innych aktach przemocy?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever engaged in the recruitment or the use of child soldiers?

Czy kiedykolwiek byłeś/aś zaangażowany/a w rekrutowanie lub wykorzystywanie dzieci-żołnieży?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you, while serving as a government official, been responsible for or directly carried out, at any time, particularly severe violations of religious freedom?

Czy jako urzędnik rządowy byłeś/aś kiedykolwiek odpowiedzialny/a lub osobiście dopuściłeś/aś się szczególnie poważnego pogwałcenia wolności wyznania?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever been directly involved in the establishment or enforcement of population controls forcing a woman to undergo an abortion against her free choice or a man or a woman to undergo sterilization against his or her free will?

Czy kiedykolwiek byłeś/aś bezpośrednio zaangażowany w ustanawianie lub prowadzenie regulacji populacji zmuszających kobietę do dokonania aborcji wbrew jej woli lub zmuszających mężczyznę lub kobietę do poddania się sterylizacji wbrew ich woli?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever been directly involved in the coercive transplantation of human organs or bodily tissue?

Czy kiedykolwiek byłeś/aś bezpośrednio zaangażowany/a w przymusową transplantację ludzkich organów lub tkanek?

NO - idziesz do następnej sekcji.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Security and Background: Part 4

Q: Have you ever sought to obtain or assist others to obtain a visa, entry into the United States, or any other United States immigration benefit by fraud or willful misrepresentation or other unlawful means?

Czy kiedykolwiek załatwiałeś/aś lub pomagałeś/aś komukolwiek uzyskać wizę, wjechać do USA lub uzyskać inne korzyści imigracyjne poprzez pogwałcenie prawa, poprzez oszustwo lub w inny sposób niezgodny z prawem?

NO - idziesz do następnej sekcji.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Security and Background: Part 5

Q: Have you ever withheld custody of a U.S. citizen child outside the United States from a person granted legal custody by a U.S. court?

Czy kiedykolwiek odmówiłeś/aś prawa opieki nad dzieckiem będącym obywatelem USA osobie, której sąd USA przyznał taką opiekę?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you voted in the United States in violation of any law or regulation?

Czy głosowałeś/aś w usa z naruszeniem prawa?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Q: Have you ever renounced United States citizenship for the purposes of avoiding taxation?

Czy kiedykolwiek zrzekłeś/aś się obywatelstwa USA w celu uniknięcia opodatkowania?

NO - idziesz do następnej sekcji.

YES - pojawi się dodatkowe pole do wypełnienia, w którym trzeba wyjaśnić sytuację - 'Explain'.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Upload Photo

Click on the Upload Your Photo button below to access our photo submission system. Once there you will be given instructions on how to supply an approved photo for your Visa application. After you have selected the photo to upload and the system verifies the photo is acceptable, you will return to "Confirm Photo" to continue the application process.

Kliknij przycisk 'Upload Your Photo' (Załaduj zdjęcie), aby uaktywnić system dołączania zdjęć. Otrzymasz tam instrukcje, jak wprowadzić zatwierdzone zdjęcie do swojej aplikacji wizowej. Po wybraniu zdjęcia i zaakceptowaniu go przez system, wrócisz do etapu "Zatwierdź zdjęcie", aby kontynuować wypełnianie aplikacji.

Confirm Photo

W przypadku załadowania niewłaściwego zdjęcia zobaczysz komunikat:

The photo you have submitted with your visa application did not meet the quality standards specified in the instructions on photo submission for visa applicants. Please have new photos taken, specifically following the photo guideline instructions. Size, background, or poor lighting can all affect photos and are the most common cause for rejection. Submit the new photo along with your confirmation page and passport. Additional instructions are provided on the confirmation page.

Zdjęcie, które dołączyłeś do swojej aplikacji wizowej nie spełniło wymogów wyszczególnionych w instrukcji o dołączaniu zdjęć do aplikacji wizowej. Przygotuj nowe zdjęcie i dokładnie kieruj się instrukcjami do dołączania zdjęć. Rozmiar, tło lub słabe oświetlenie mogą wpływać na jakość zdjęcia i są najczęstszymi powodami ich odrzucenia. Załaduj nowe zdjęcie łącznie ze stroną potwierdzenia i paszportem. Dodatkowe instrukcje dostępne są na stronie potwierdzenia.

Please note that you may be required to bring a passport-like photo to your interview.

Zauważ, proszę, że może będziesz musiał/a przynieść zdjęcie do wizy na rozmowę (w domyśle: do konsulatu).

Choose a Different Photo

Wybierz inne zdjęcie (i tu będziesz powtarzać całą procedurę dołączania zdjęcia do aplikacji wizowej).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Review

Note: You have completed data entry for your NIV application. Before submitting the application, please review your entries below. To navigate to the next section to be reviewed, click the 'Next' button on the bottom of the page. If an entry is incorrect, click on the links on the right side of the page, which will direct you to the page where you entered the data. Once you have reviewed all sections, you will be directed to the Sign and Submit page to complete the application process.

Uwaga: Podałeś/aś kompletne dane do swojej aplikacji o wizę nieimigracyjną. Nim zatwierdzisz aplikację, przejrzyj, proszę, dane, które podałeś/aś. Aby przejść i przejrzeć kolejną sekcję, kliknij klawisz 'Next' u dołu strony (aby przejść do sprawdzenia kolejnej sekcji). Jeśli dane są nieprawidłowe, kliknij na link po prawej stronie (w domyśle: 'Edit… <nazwa sekcji>…'), a on przeniesie cię do strony, na której wpisałeś/aś te dane.

(W domyśle: będziesz mógł/mogła je poprawić). Po poprawieniu i kliknięciu 'Next' pojawi się dodatkowy komunikat.

'Your DS-160 is complete. Do you want to return to the Review section?'

'Twój formularz DS-160 jest już kompletny. Czy chcesz powrócić do sekcji przeglądania całej aplikacji?'

'Yes - Return to Review' - tak, powróć do przeglądania.

'No - Continue Form' - nie, kontynuuj wypełnianie formularza.)

Kiedy już przejrzysz wszystkie sekcje, zostaniesz przekierowany/a do sekcji Podpisz i Złóż aplikację, aby zakończyć cały proces.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Sign and Submit

Read the following information carefully before dating, electronically signing and submitting the application.

Zapoznaj się z poniższymi informacjami zanim wpiszesz datę, podpiszesz elektronicznie i wyślesz aplikację.

Your application is now ready to be submitted. Please note that this does not necessarily mean that your application for a nonimmigrant visa is complete, as additional information may be needed after Department of State personnel have reviewed the application.

Twoja aplikacja jest teraz gotowa do wysłania. Wiedz jednak, że to nie oznacza, iż twój wniosek o wizę nieimigracyjną jest kompletny, ponieważ pracownicy Departamentu Stanu mogą wymagać przedstawienia dodatkowych informacji po zapoznaniu się z Twoją aplikacją.

By clicking "Sign and Submit Application" you are electronically signing the application. You are required to electronically sign your application yourself, unless otherwise exempt by regulation, even if the application has been prepared by someone other than yourself. Your electronic signature certifies that you have read and understood the questions in this application and that your answers are true and correct to the best of your knowledge and belief. The submission of an application containing any false or misleading statements may result in the permanent refusal of a visa or the denial of entry into the United States. All declarations made in this application are unsworn declarations made under penalty of perjury. (28 U.S.C. 1746).

Poprzez kliknięcie "Podpisz i wyślij wniosek" podpisujesz się elektronicznie pod aplikacją. Podpis elektroniczny musisz złożyć osobiście, o ile określone przepisy nie zwalniają Cię z tego obowiązku, nawet jeśli aplikacja została przygotowana przez kogoś innego (w domyśle: nie przez Ciebie). Twój elektroniczny podpis potwierdza, że przeczytałeś/aś i zrozumiałeś/aś pytania w tej aplikacji oraz, że udzieliłeś/aś prawdziwych i właściwych odpowiedzi, zgodnie z posiadaną wiedzą i w dobrej wierze. Złożenie aplikacji zawierającej jakiekolwiek fałszywe lub wprowadzające w błąd informacje może zaowocować trwałą odmową wizy lub wjazdu do USA. Wszystkie podane w tej aplikacji informacje podlegają regulacjom o karze za krzywoprzysięstwo.

The information that you have provided in your application and other information submitted with your application may be accessible to other government agencies having statutory or other lawful authority to use such information, including for law enforcement and immigration law enforcement purposes. The photograph that you provide with your application may be used for employment verification or other U.S. law purposes.

Informacje zawarte w aplikacji oraz inne informacje dostarczone w czasie składania wniosku mogą być udostępnione innym agencjom rządowym, mającym statutowe lub wynikające z innych przepisów uprawnienia do korzystania z tych informacji, w celu egzekwowania prawa i prawa imigracyjnego. Zdjęcie dołączone do aplikacji może być wykorzystane do sprawdzenia zatrudnienia lub do innych celów zgodnych z prawem USA.

Preparer of Application

Osoba, która wypełniła aplikację.

Q: Did anyone assist you in filling out this application?

Czy ktokolwiek pomagał Ci przy wypełnianiu tej aplikacji?

NO - idziesz do następnego pytania.

YES - pojawią się dodatkowe pola, gdzie będziesz musiał/a podać dodatkowe informacje.

Preparer

Osoba, która wypełniła aplikację.

Surnames

Nazwisko/a.

Given Names

Imię/imiona.

Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Organization Name

Nazwa organizacji/firmy (w domyśle: która pomagała Ci w wypełnianiu aplikacji). Musisz wybrać albo osobę, albo organizację. I podać jej dane.

Street Address (Line 1)

Ulica zamieszkania/siedziby.

Street Address (Line 2) *Optional

Ulica - dalszy ciąg, jeśli całość nie zmieściła się w pierwszej linijce.

City

Miasto/miejsce zamieszkania/siedziby.

State/Province

Województwo/Stan.

'Does Not Apply' - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Postal Zone/ZIP Code

Kod pocztowy.

'Does Not Apply - zaznaczasz, jeśli nie dotyczy.

Country/Region

Kraj zamieszkania/siedziby (do wybrania z listy).

Relationship to You

Kim ta osoba/organizacja/firma jest dla Ciebie. I musisz to napisać.

E-Signature

Podpis elektroniczny.

I certify under penalty of perjury under the laws of the United States of America that the foregoing is true and correct.

Pod karą za krzywoprzysięstwo przewidziana przez prawo USA oświadczam, że powyższe informacje są prawdziwe i poprawne.

Enter your Passport/Travel Document Number:

Podaj numer swojego paszportu.

Enter the code as shown:

Przepisz kod z obrazka (po prawej).

Click the button below to electronically sign your application:

Kliknij klawisz poniżej, aby elektronicznie podpisać swoją aplikację.

Sign and Submit Application

Podpisz i wyślij aplikację.

Po wysłaniu aplikacji na stronie zobaczysz komunikat:

You have successfully signed and submitted your application. You cannot make any changes to your application at this point. Please click 'Next: Confirmation' to complete the application process.

Pomyślnie podpisałeś/aś i wysłałeś/aś swoją aplikację. Na tym etapie nie możesz dokonać żadnych zmian w aplikacji. Kliknij, proszę: 'Next: Confirmation' ('Dalej: Potwierdzenie'), aby zakończyć procedurę składania aplikacji.

Confirmation

Na tej stronie zobaczysz swoje potwierdzenie złożenia wniosku o wizę. Będą w nim zawarte dane podane przez Ciebie oraz miejsce Twojej rozmowy (konsulat, który wybrałeś/aś na samym początku).

To potwierdzenie należy wydrukować i przynieść ze sobą na rozmowę.

Jeśli nie załadowałeś/aś zdjęcia, będziesz musiał/a przynieść je ze sobą na rozmowę.

Przy zmianie języka (na górze po prawej - do wybrania z listy) na polski cała strona i wszystkie informacje na niej zawarte będą wyświetlały się w języku polskim.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Czy potwierdzenie z PDFu to nie wiem, ale jeśli będziesz miał Application ID, to po wejściu na stronę wniosku i podaniu odpowiednich danych (App ID, 5 pierwszych liter nazwiska, rok urodzenia) będziesz mógł uzyskać dostęp do tej aplikacji gdziekolwiek będziesz, wznowić jej wypelnianie (jeśli jeszcze nie skończyłeś jej wypełniać) lub wczytać zapisaną aplikację, aby wydrukować potwierdzenie (patrz post #1, punkt 2.).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.




×
×
  • Dodaj nową pozycję...