Skocz do zawartości

tłumaczenie dokumentów | wiza O


Rekomendowane odpowiedzi

Hej!

Zabieram się za tłumaczenie dokumentów do wizy O1 - głównie artykułów prasowych  i napisałam do kilku biur tłumaczeń. Jedno z nich krzyknęło 1500 zł za przetłumaczenie tylko 8 dokumentów. Zastanawiam się czy nie zrobić tego sama. Możecie ewentualnie doradzić czy w ogóle jest sens tyle płacić, czy lepiej to zrobić samemu i czy mogę się pod tym podpisać ja, czy musi być osoba trzecia.

 

dzięki

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W USA instytucja tlumacza przysieglego jest chyba wcale nieznana. Tlumaczacy podpisuje sie pod swoja robota w stylu : jako znajacy obydwa jezyki i tyle. Dotyczy to chyba nawet dokumentow urzedowych. Mnie swiadectwo urodzenia przetlumaczyla kolezanka, na dodatek miala uprawnienia "Public Notary" wiec wygladalo to tlumaczenie bardzo profesjonalnie. :D

Dodam ze ludzi z uprawnieniami "public notary"  jest tu jak mrowkow. W kazdym banku np. Moj kolega z pracy, nasz v-ce president ma wyksztalcenie prawnicze i tez ma taka licencje.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...