Skocz do zawartości

kilka pytań


Rekomendowane odpowiedzi

Proszę o pomoc

U.S. Point of Contact Information

Contact Person

Dane osoby do kontaktu - wpsiałem nie wiem

Surnames

nie wiem

Given Names

Nie wiem

Organization Name

nazwa hotelu XXXXXXXXX

Relationship to You

Rodzaj pokrewieństwa (tej osoby) z Tobą. I na liście są:

- RELATIVE - krewny

- SPOUSE - współmałżonek

- FRIEND - przyjaciel

- BUSINESS ASSOCIATE - współpracownik/wspólnik

- EMPLOYER - pracodawca

- SCHOOL OFFICIAL - przedstawiciel szkoły

- OTHER - pozostałe

Nie mam pojęcia co powinien wybrać, chyba pozostałe a później będę musiał wypełnić numer telefonu do osoby wskazanej do kontaktu, adres itp... ?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Za 4 dni jestem umówiony na rozmowę z konsulem. Jestem niesłyszący, słabo mówię i posługuję się językiem migowym. Na infolinii konsulant powiedział ze obowiązkowo muszę mieć tłumacza języka migowego podczas rozmowy i po drugie wysłać dane tłumacza gdzieś na stronie internetowej po angielsku , tylko nie wiem gdzie... czy na moim koncie ? Może ktoś z was wie ?

Wysłane z mojego SM-G850F przy użyciu Tapatalka

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

4 godziny temu, MarQueS napisał:

Za 4 dni jestem umówiony na rozmowę z konsulem. Jestem niesłyszący, słabo mówię i posługuję się językiem migowym. Na infolinii konsulant powiedział ze obowiązkowo muszę mieć tłumacza języka migowego podczas rozmowy i po drugie wysłać dane tłumacza gdzieś na stronie internetowej po angielsku , tylko nie wiem gdzie... czy na moim koncie ? Może ktoś z was wie ?

 

http://www.ustraveldocs.com/pl/pl-gen-faq.asp#qlistgen22

wygląda na to że musisz te dane przesłać na email support-poland@ustraveldocs.com

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...