Skocz do zawartości

DV-2019 Wylosowany / Nie wylosowany


DV-2019 WYLOSOWANY / NIE WYLOSOWANY   

205 użytkowników zagłosowało

  1. 1. Czy zostałeś/aś wylosowany/a w loterii DV-2019 ?


Ankieta została zamknięta


Rekomendowane odpowiedzi

  • Odpowiedzi 1 tyś
  • Utworzony
  • Ostatnia odpowiedź
8 godzin temu, mms007 napisał:

Hej

Takze dostalem maila z powiadomieniem z KCC - mam pytanie czy dokumenty o które proszą(aby im przesłać) muszą byc w EN czy w PL? - na stronie ambasady US w PL jest info ze dokumenty w języku PL są honorowane i widzę tutaj małą nieścisłość.

Pozdr.

M.

Witam

 

Wg tego emaila co dostałem (Ty pewnie dostałeś takiego samego) to wysyłamy:

- kopię strony z danymi z paszporu - tu nie wymagają tłumaczenia bo i tak jest wszystko po angielsku

- akt urodzenia (zupełny), ma byc w języku angielskim. Ja będę załatwiał z urzędu w języku angielskim, bo można takie wyciągać, parę zł kosztuje to więcej ale masz już w języku angielskim z pięczątkami więc myslę, że nie będzie potrzeby już dawać do tłumacza przysięgłego.

- Military record - jak służyłeś w wojsku to musisz przynieść zaświadczenie

- Police certicifates - tutaj nie jestem pewien czy chodzi o zaświadczenie o niekaralności ze wszystkich krajów gdzie się przebywało więcej niż 6 msc czy jest to cos innego.

- ostatnie jesli byłeś skazany sądownie za jakieś przestepstwa, byłeś w więzieniu

 

Nie jestem pewien na 100 % bo to jest nowość w tym roku i jeszcze nikt się nie wypowiadał dokładnie na ten temat. Ale jeśli wojsko cię nie dotyczy i niebyłes nigdzie skazany to wysyłamy kopię paszportu, akt urodzenia i ewentualnie przetłumaczone zaświadczenie o niekaralności. Z tego co tam napisali, jeśli czegoś będzie brakować lub coś będzie nieczytelne to opóźni to wyznaczenia spotkania w ambasadzie ale maam nadzieję, że się odezwą czego im brakuje. A na spotkanie i tak trzeba poprzynosić to jeszcze raz czyli oryginały + dodatkowo inne dokumenty o których wcześniej wspominano.

 

Widocznie potrzebują tych pierwszych dokumentów do jakiejś wstępnej selekcji.

 

pzdr :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

34 minuty temu, Chargingbull napisał:

Witam

 

Wg tego emaila co dostałem (Ty pewnie dostałeś takiego samego) to wysyłamy:

- kopię strony z danymi z paszporu - tu nie wymagają tłumaczenia bo i tak jest wszystko po angielsku

- akt urodzenia (zupełny), ma byc w języku angielskim. Ja będę załatwiał z urzędu w języku angielskim, bo można takie wyciągać, parę zł kosztuje to więcej ale masz już w języku angielskim z pięczątkami więc myslę, że nie będzie potrzeby już dawać do tłumacza przysięgłego.

- Military record - jak służyłeś w wojsku to musisz przynieść zaświadczenie

- Police certicifates - tutaj nie jestem pewien czy chodzi o zaświadczenie o niekaralności ze wszystkich krajów gdzie się przebywało więcej niż 6 msc czy jest to cos innego.

- ostatnie jesli byłeś skazany sądownie za jakieś przestepstwa, byłeś w więzieniu

 

Nie jestem pewien na 100 % bo to jest nowość w tym roku i jeszcze nikt się nie wypowiadał dokładnie na ten temat. Ale jeśli wojsko cię nie dotyczy i niebyłes nigdzie skazany to wysyłamy kopię paszportu, akt urodzenia i ewentualnie przetłumaczone zaświadczenie o niekaralności. Z tego co tam napisali, jeśli czegoś będzie brakować lub coś będzie nieczytelne to opóźni to wyznaczenia spotkania w ambasadzie ale maam nadzieję, że się odezwą czego im brakuje. A na spotkanie i tak trzeba poprzynosić to jeszcze raz czyli oryginały + dodatkowo inne dokumenty o których wcześniej wspominano.

 

Widocznie potrzebują tych pierwszych dokumentów do jakiejś wstępnej selekcji.

 

pzdr :)

Police certificates to jest zaświadczenie o niekaralności. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Podobnie jak część froumowiczów, dostałem maila z prośbą o przesłanie dokumentów.

Problem w tym że obecnie jestem na wakacjach, i będę niedostępny jeszcze przez ponad 3 tygodnie. Potrzebuję przesłać odciski palców do Kanady (gdzie mieszkam na stałe) aby zawnioskować o zaświadczenie o niekaralności. 

Czy przedłużenie całego procesu o +\- miesiąc istotnie zmniejsza moją szansę na otrzymanie wizy? Wolałbym to załatwić po waakcjach...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

2 godziny temu, ceglan napisał:

Podobnie jak część froumowiczów, dostałem maila z prośbą o przesłanie dokumentów.

Problem w tym że obecnie jestem na wakacjach, i będę niedostępny jeszcze przez ponad 3 tygodnie. Potrzebuję przesłać odciski palców do Kanady (gdzie mieszkam na stałe) aby zawnioskować o zaświadczenie o niekaralności. 

Czy przedłużenie całego procesu o +\- miesiąc istotnie zmniejsza moją szansę na otrzymanie wizy? Wolałbym to załatwić po waakcjach...

Piszą że może to wydłużyć proces, masz na forum cały list cytowany o tym. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie wprowadzajcie ludzi w błąd z tymi tłumaczeniami. Jest wyraźnie zaznaczone w mailu, że dokumenty mają być w języku angielskim lub urzędowym państwa w którym składamy wniosek - więc jeśli składacie wniosek w Polsce to nic nie trzeba tłumaczyć...

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

1 godzinę temu, Milex napisał:

Nie wprowadzajcie ludzi w błąd z tymi tłumaczeniami. Jest wyraźnie zaznaczone w mailu, że dokumenty mają być w języku angielskim lub urzędowym państwa w którym składamy wniosek - więc jeśli składacie wniosek w Polsce to nic nie trzeba tłumaczyć...

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. 

Zgadza się. Ale wymaganych dokumentów o których piszą nie składamy w Polsce tylko najpierw wysyłamy do KCC, które mieści się w USA a tam z tego co wiem obowiązuje język angielski.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

3 minuty temu, Chargingbull napisał:

Zgadza się. Ale wymaganych dokumentów o których piszą nie składamy w Polsce tylko najpierw wysyłamy do KCC, które mieści się w USA a tam z tego co wiem obowiązuje język angielski.

Mówimy na razie o dokumentach wysyłanych do KCC. Wcześniej tego nie było. Wprowadzili to dopiero w tym roku do loteri DV 2019. Chociaż osoby z początkowymi numerami CN byli umawiani do ambasady wg starych zasad.

 

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the translation is accurate and the translator is competent to translate.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.




×
×
  • Dodaj nową pozycję...