rosol Napisano 8 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 8 Kwietnia 2005 witam moze mi ktos powiedziec jak po angielsku sa mgr uzupelniajace??!! dzieki
Babka Kiepska Napisano 8 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 8 Kwietnia 2005 Z tego ci mi ludzie mowili to chyba nie ma czegos takiego nawet w slowniku
karolina1234 Napisano 8 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 8 Kwietnia 2005 o wlasnie tez bym chciala sie dowiedziec jak to poprawnie powiedziec, niedługo mam wizyte w ambasadzie a jestem na MSU....dzieki za pomoc
jumperek21 Napisano 8 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 8 Kwietnia 2005 Rok temu jechałem własnie na takich warunkach i nie tłumaczyłem tego. Po co? Nie trzeba raczej tego podawać, chyba że się tłumaczy pismo z dziekanatu, to wtedy robi to tłumacz przysięgły i już on powinien wiedzieć [*]
Babka Kiepska Napisano 8 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 8 Kwietnia 2005 Powiem wam tak wczoraj mialem rozmowe z konsulem (taki mlody pala...t) ktory dopiero sie chyba uczy i on wlasnie nie rozumial tej opcji ze ja jestem na pierwszym roku magisterskich studiow uzupelniajacych. Na szczescie przygotowalem sie wczesnie mialem zaswiadczenie dodatkowe z dziekanatu. Zaswiadczenie to bylo dobrze i zrozumiale napisane a w ambasadzie dodatkowo podszedl jakis chlopek co przeczytal to po polsku i wytlumaczyl tem mlodemu HEHEHE i sie udalo. Zycze powodzenia
jumperek21 Napisano 8 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 8 Kwietnia 2005 Sam teraz jestem na 1 rocznych studiach podyplomowych :/ mam zaswiadczenia ,ze jestem studentem i ze mam obrone przeniesioną, jak myslisz będe też mieć jakieś problemy? To Polak się czepiał czy Amerykanin ?
sawek84 Napisano 9 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 9 Kwietnia 2005 z tego co sie orientuje to: studia licencjackie to Bs lub Ba (Bechelor in Art oraz Bechelor in Science) a magisterskie to odpowiednio : MBa i MBs (Master Bechelor) tyle ze jak powiesz, ze robisz MBs to pewnie zostanie to zrozumiane tak, ze studjujesz poprostu na studiach magisterskich.
Babka Kiepska Napisano 9 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 9 Kwietnia 2005 Czepial sie mnie amerykanin a ten drugi mu wytlumaczyl ale nie wiem czy to byl polak wiem tylko ze zapytal sie mnie po polsku czy ja jestem na warunku i tyle pozniej juz rozmawial z tym amerykaninem po angielsku i tlumaczyl mu to ze jestem na magisterce 2 letniej.
deedee Napisano 9 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 9 Kwietnia 2005 BA = Bachelor of Arts (licencjat na wydziałach humanistycznych, społecznych) BS = Bachelor of Science (licencjat w dziedzinie nauk ścisłych) MA = Master of Arts MS = Master of Science MBA= Master of Business Administration Sa jeszcze określenia: graduate studies i postgraduate studies, ale szczerze powiedziawszy nie bardzo wiem, które są podyplomowe, a które właśnie uzupełniające.
karolina1234 Napisano 9 Kwietnia 2005 Zgłoś Napisano 9 Kwietnia 2005 Rok temu jechałem własnie na takich warunkach i nie tłumaczyłem tego.Po co? Nie trzeba raczej tego podawać, chyba że się tłumaczy pismo z dziekanatu, to wtedy robi to tłumacz przysięgły i już on powinien wiedzieć [*] Po co? po to ze konsul moze sie zdziewic widzac osobe z rocznika 1982 z czystym indeksem lub prawie czystym .... dlatego watro powiedziec o co chodzi
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.