Jump to content

t3umaczenie


Martunia

Recommended Posts

szkola wyzsza to raczej university/academy czy cos podobnego, na pewno nie high school; haj skule to amerykanskie licea a nie szkoly wyzsze; co do nazwy konkretnej szkoly to aby uniknac nieporozumien proponowalbym sprawdzic u zrodla, czyli na stronie www/telefonicznie i spytac ich jak oni sami siebie przetlumaczyli na angielski :lol:

Link to comment
Share on other sites

s3uchajcie t3umacze sobie dokumenty na angielski i nie wiem jak t3umaczy sie poprawnie nazwe szko3y wyzszej? to jest high school czy academy?

ja ukonczylam wyzsza szkole przedsiebiorczosci i zarzadzania - Ko1minskiego

pozdr

m

Wiesz, Martuniu, to dosc proste: The Academy of Entrepreneurship and Management... :smt028

A znalazlabys to tu: http://www.wspiz.edu.pl/index_en.jsp :lol:

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...