ankam Napisano 19 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 19 Listopada 2007 No ankam to napisz jak Ty to rozumiesz a pozniej ja Ci napisze jak ja to rozumiem no wiec wlasnie heh... ja to rozumiem w ten sposob ze the official language of the country in which application for a visa is being made oznacza jezyk polski jezeli ty czekasz na wize w polsce bo jestes polka... i jesli mialabys jakies dokumenty w innym jezyku np. niemieckim czy innym z jakis wzgledow to wtedy musialabys je przetlumaczyc. nie wiem czy to dobrze zrozumialam... ale skoro oni ci kazali polskie dokumenty przetlumaczyc na angielski to z tego wynika ze zle... ??? musze powiedziec mezowi zeby do nich zadzwnil i sie o wszystko wypytal... ehh...
Madziarrek Napisano 19 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 19 Listopada 2007 No ja tez tak rozumiem.zreszta tak pisze na stronie abasady.jesli dokumenty sa w jezyku innym niz polski lub angielski trzeba je tlumacyc.z drugiej strony ona moze miec racje.bo niby co oni zrozumieja w polskim jezyku jesli wysle sie im nieprzetlumaczony dokument.szczerze powiedziawszy to oni ladnie komplikuja sprawe a nam tym bardziej.poczekamy zobaczymy
Ilka Napisano 22 Listopada 2007 Autor Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 Madziarrek znowu sugerujesz sie strona ambasady a ta strona ma naprawde nieswieze informacje. Sugeruj sie tylko strona NVC bo oni maja wszystko to co najswiezsze. Juz Wam pisze jak ja rozumiem to zdanie a mianowicie tak "wszystkie dokumenty NIE W JEZYKU ANGIELSKIM badz w JEZYKU OJCZYSTYM KRAJU, W KTORYM BEDZIE WYDANA WIZA MUSZA BYC POTWIERDZONE CERTYFIKOWANYM TLUMACZENIEM " tzn od notariusza musi byc pieczatka, wiecie o co chodzi. Czyli, ze dokumenty w jez. polskim oczywiscie tez musza byc przetlumaczone. Dla nas to logiczne, bo przeciez ludzie z NVC nie znaja polskiego a musza zweryfikowac dane, wiec jak inaczej to zrobia nie majac tlumaczenia? A co do tego co jest napisane jeszcze na stronie ambasady to kiedys tak owszem bylo, ze przynosilo sie dokumenty do ambasady ale przeciez konsulowie rozumieja polski, potrafia sobie to sami przetlumaczyc! Ci w Ameryce nie znaja... proste. Kazdy jednak robi jak uwaza. My poszlismy ta droga, Wy mozecie inna. Pozdrawiam.
ankam Napisano 22 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 oczywiscie masz racje, ze amerkanie napewno nie znaja polskiego i powinni dostac tlumaczenia, ale w takim razie niech nie mieszaja ludziom w glowach i zamiast pisac, ze nie trzeba tlumaczyc z jezyka z kraju, w ktorym wiza bedzie wydana (czyli w naszym przypadku to polski) niech napisza, ze trzeba tlumaczyc wszysko co nie jest po angielsku i kropka... a co do tlumaczenia pism - to nie ma byc pieczatka od notariusza tylko pieczatka tlumacza przysieglego
Madziarrek Napisano 22 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 Ankam a ty dostalas od nich taka wiadomosc gdzie byla podana ta strona http://travel.state.gov/visa/immigrants/info/info_3195.html
ankam Napisano 22 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 nie, ale moj maz dostaje wszystkie papiery wiec zapytam sie go czy tego nie dostal... a ty to dostalas? kiedy?
Madziarrek Napisano 22 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 No dostalam wlasnie,w tym ostatnim liscie.maz stwierdzil ze tego nie trzeba wiec nie wysylalam im tego wszystkiego bo myslal ze tak jest jak ktos w usa rozmowe bedzie mial.jednak sie pomylil.czytalas ta strone??
ankam Napisano 22 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 tak czytalam, no i z niej wynika ze trzeba im to wszystko przeslac, tyle ze czy przetlumaczone to niby wg tej strony nie, ale z praktyki wynika, ze jednak tak... jednego nie doczytalam, a moze tam tego nie bylo... czy w zwiazku z tym, ze trzeba im wyslac wszytskie te papiery, ktore jeszcze niedawno mialo sie zabrac ze soba do ambasady na rozmowe, to w takim razie, czy oni je pozniej przesla dalej do ambasady czy my znowu musimy przynosic kolejne "certyfikowane" kopie ze soba na ta rozmowe...
Ilka Napisano 22 Listopada 2007 Autor Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 No dostalam wlasnie,w tym ostatnim liscie.maz stwierdzil ze tego nie trzeba wiec nie wysylalam im tego wszystkiego bo myslal ze tak jest jak ktos w usa rozmowe bedzie mial.jednak sie pomylil.czytalas ta strone?? Tak ankam zgadzam sie, zle napisalam o tym notariuszu , moj blad. Chodzilo o tlumacza przysieglego. Ale Ty chyba nie przeczytalas tego co ja napisalam jak ja rozumiem to zdanie. Oni tam zaznaczyli tylko dodatkowo, ze z twojego kraju tez ma byc tlumaczone i kropka.
Madziarrek Napisano 22 Listopada 2007 Zgłoś Napisano 22 Listopada 2007 No to klpos. Najwyzej im dosle to i sie przedluzy wszystko.z tymi dokumentami to mysle ze na rozmowe tez trzeba je miec.a jesli nie to i tak w niczym nam nie przeszkodzi jesli bedziemy je mialy. Ilka dziekujemy za informacje.jak juz bedziesz po wszystkim to oczywiscie zdaj relacje. Pozdrawiam i powodzenia
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.