Skocz do zawartości

Imię I Polskie Znaki W Nazwisku W Dokumentach Amerykańskich


Husky

Rekomendowane odpowiedzi

Mam taki dość nietypowy temat.

Chodzi mi o praktykę, jak nalezy podawać dane do wszelkich dokumentów i oficjalnych formularzy (wiza i powiązane formularze, wnioski o prawo jazdy, o zmiane statusu itp.itd, a także ewentualne pisma urzędowe/sądowe). Do wypełnienia w USA takich jest wiele przy każdej okazji, a temat chyba nie jest rzadki z racji ilości imigrantów...

1. Mam literkę "ę" w nazwisku - czy mozna stosowac zamiennik ("e") czy tez gdzie sie da zawsze stosowac ę?

2. Imię - czy mam stosować polską wersję (Jakub) czy angielski odpowiednik (Jacob / James)?

Co sie stosuje? Aby nie miec problemow zadnych i komplikacji.

Oczywiscie we wszystkich dokumentach polskich mam w pełni polski wariant (polskie imię i polskie znaki).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chodzi mi o praktykę, jak nalezy podawać dane do wszelkich dokumentów i oficjalnych formularzy (wiza i powiązane formularze, wnioski o prawo jazdy, o zmiane statusu itp.itd, a także ewentualne pisma urzędowe/sądowe). Do wypełnienia w USA takich jest wiele przy każdej okazji, a temat chyba nie jest rzadki z racji ilości imigrantów...

1. Mam literkę "ę" w nazwisku - czy mozna stosowac zamiennik ("e") czy tez gdzie sie da zawsze stosowac ę?

No ogol nie stosuje sie polskich czy innych literek, chyba ze instrukcja do danego formularza mowi inaczej.

2. Imię - czy mam stosować polską wersję (Jakub) czy angielski odpowiednik (Jacob / James)?

Nie masz na imie Jacob, James, Yankele ani nawet Giacomo -masz na imie Jakub.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...