Skocz do zawartości

Amerykańskie Przepisy N/t Pracy


rafal723

Rekomendowane odpowiedzi

Napisano

Witam ! Czy w USA są jakieś konkretne przepisy odnośnie "pracy" niepełnoletnich ? Napisałem "pracy", ponieważ to:

1.) Tłumaczenie eng>pol etc.

2.) nie na terytorium USA, tylko online

i czy jest takie prawdopodobienstwo, ze jak napisze w cv prawdziwa date urodzenia ( nie mam 10, czy 15 lat, bez jaj ....), to ktos mnie z tego wzgledu nie wezmie ? Mam już parę ofert "nawiniętych", teraz tylko chcą CV/resume ( co w resume napisac, jak nie pracowalem 8) ?)

Edit:// Znalazłem taką stronkę: Employment Law

Co oznacza "any job not declared hazardous by the Secretary" (, że mozna ale nie w niebezpiecznych zawodach/miejscach czy dobrze rozumiem ?)

Napisano
Co oznacza "any job not declared hazardous by the Secretary" (, że mozna, ale nie w miejsach z hazardem, typu kasyna, klubby etc. czy dobrze rozumiem ?)

Ty powaznie napisales, ze chcesz zarabiac tlumaczeniem?

Napisano
Co oznacza "any job not declared hazardous by the Secretary" (, że mozna, ale nie w miejsach z hazardem, typu kasyna, klubby etc. czy dobrze rozumiem ?)

Z ciekawosci sprawdzilem online translator czy sobie lepiej poradzi niz ty i wyszlo prawie idealnie ;)

Translator: http://translate.pl

Eng: any job not declared hazardous by the Secretary

Pol: Wszelka praca nie ogłaszany niebezpieczny przez Sekretarza

A wiec na dzien dzisiejszy konkurencja jest spora i mozesz miec problem z twoja praca :D

Napisano
Z ciekawosci sprawdzilem online translator czy sobie lepiej poradzi niz ty i wyszlo prawie idealnie ;)

Translator: http://translate.pl

Eng: any job not declared hazardous by the Secretary

Pol: Wszelka praca nie ogłaszany niebezpieczny przez Sekretarza

A wiec na dzien dzisiejszy konkurencja jest spora i mozesz miec problem z twoja praca :D

Rozumiem, ale główna kwestia to ta czy niepełnoletniość może mnie zdyskwalifikować ?

Napisano

Dyskwalifikować Cię może brak umiejętności do wykonywania tej pracy.

Swojego pierwszego posta zedytowałeś, ale to FUGAZI musiał Ci pokazać, że porywasz się z motyką na slońce ;)

Napisano
Dyskwalifikować Cię może brak umiejętności do wykonywania tej pracy.

Swojego pierwszego posta zedytowałeś, ale to FUGAZI musiał Ci pokazać, że porywasz się z motyką na slońce ;)

Oj tam, oj tam ... Bo się na Was obrażę ... :D Każdemu się może zdarzyć, poza tym to słowo jest chole*nie podobne do hazardu, czyż nie ?

Napisano
Oj tam, oj tam ... Bo się na Was obrażę ... ;) Każdemu się może zdarzyć, poza tym to słowo jest chole*nie podobne do hazardu, czyż nie ?

nie. hazard to gambling. Jest to jeden z tzw. "false friends" tłumacza - wygląda w 2 językach podobnie, ale znaczy co innego.

Jak chcesz coś tłumaczyć zawodowo to kup i przeczytaj najpierw "Poradnik tłumacza" Belczyka.

Napisano
nie. hazard to gambling. Jest to jeden z tzw. "false friends" tłumacza - wygląda w 2 językach podobnie, ale znaczy co innego.

Jak chcesz coś tłumaczyć zawodowo to kup i przeczytaj najpierw "Poradnik tłumacza" Belczyka.

Gamble/gambling też ... Długi ten poradnik ? Sam sprawdzę, ściągnę sobie ... Dzięki za radę. Jak coś Wam jeszcze wpadnie do głowy (rada) to piszcie, proszę.

Napisano
Oj tam, oj tam ... Bo się na Was obrażę ... :D Każdemu się może zdarzyć, poza tym to słowo jest chole*nie podobne do hazardu, czyż nie ?

Wiesz, w wymowie beach jest podobne do innego słowa, a znaczą kompletnie coś innego ;)

Napisano
Wiesz, w wymowie beach jest podobne do innego słowa, a znaczą kompletnie coś innego :D

Dobrze, dobrze ... co do beach to są 3 słowa (włącznie z "beach") podobne. Skończcie już. Popełniłem błąd. Tak, przyznaję się. Amen. Nie mogę znaleźć tego PT do ściągnięcia :/ ... Chyba trzeba będzie kupić (w bibliotece też nie ma ;) )

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...