Skocz do zawartości

Wylosowano Mnie W Dv 2009


mir

Rekomendowane odpowiedzi

Napisano

jest sly 6 jeden problem ty wiesz wszystko i mi poradzisz . mam akt mojego ojca w ukrainskim ,nikt nie moze tego bezposrednio przetlumaczyc na angielski w polsce,tylko najpierw polski pozniej angielski, albo mowia mi abym jechal na ukraine i tam tlumaczyl . co robic czy ambasada uzna podwojne tlumaczenie. prosze o pomoc.

  • Odpowiedzi 30
  • Utworzony
  • Ostatnia odpowiedź
Napisano

a o co chodzi z tym 6600?

Dostales list z Kentucky i tam wlasnie powinienies napisac .Mozesz napisac e-mial ale wtedy musisz podac numer sprawy,swoje dane i wtedy Ci odpowiedza co jest z Twoimi papieram,napisz tez o tym slubie swoim...

Napisano

Co do tlumaczenia to znajdz taka firme ktora ma osoby ktore znaja jezyk ukrainski i angielski :) a jak sie nie da to moze byc tlumaczenie tak jak napisales ze najpierw na polski a potem na angielski :),wazne abys mial po angielsku taki akt ;)

Napisano

ty ja spedzilem caly dzien w warszawie szukajac firmy ktora tlumaczy z ukrainskiego na angielski i nie znalazlem , moze masz jakies namiary.dzieki

Napisano

Pamietaj ze z Centrum wizowego mozesz szybko wiadomosci nie otrzymac wiec uzbruj sie w cieprliwosc :) a i pamietaj o tych danych swoich to przyszpieszy odpowiedz :)

Napisano

Dokumenty wydane w języku polskim, oprócz wyroków sądowych, nie wymagają tłumaczenia na język angielski. Wszystkie dokumenty sporządzone w języku innym niż polski lub angielski muszą być złożone wraz z tłumaczeniami na angielski wykonanymi przez tłumacza przysięgłego.

http://polish.poland.usembassy.gov/poland-...ecklist_dv.html

Tak to miej wiecej wyglada .

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...