nofronts Napisano 9 Czerwca 2020 Zgłoś Udostępnij Napisano 9 Czerwca 2020 Hej! Zabieram się za tłumaczenie dokumentów do wizy O1 - głównie artykułów prasowych i napisałam do kilku biur tłumaczeń. Jedno z nich krzyknęło 1500 zł za przetłumaczenie tylko 8 dokumentów. Zastanawiam się czy nie zrobić tego sama. Możecie ewentualnie doradzić czy w ogóle jest sens tyle płacić, czy lepiej to zrobić samemu i czy mogę się pod tym podpisać ja, czy musi być osoba trzecia. dzięki Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
andyopole Napisano 9 Czerwca 2020 Zgłoś Udostępnij Napisano 9 Czerwca 2020 W USA instytucja tlumacza przysieglego jest chyba wcale nieznana. Tlumaczacy podpisuje sie pod swoja robota w stylu : jako znajacy obydwa jezyki i tyle. Dotyczy to chyba nawet dokumentow urzedowych. Mnie swiadectwo urodzenia przetlumaczyla kolezanka, na dodatek miala uprawnienia "Public Notary" wiec wygladalo to tlumaczenie bardzo profesjonalnie. Dodam ze ludzi z uprawnieniami "public notary" jest tu jak mrowkow. W kazdym banku np. Moj kolega z pracy, nasz v-ce president ma wyksztalcenie prawnicze i tez ma taka licencje. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
nofronts Napisano 19 Czerwca 2020 Autor Zgłoś Udostępnij Napisano 19 Czerwca 2020 dzięki za odpowiedź! Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.