Jump to content

Vaccination Supplement; Wiza K1


patty1

Recommended Posts

Mam pytanie odnośnie wniosku I-693 vaccination supplement. Na jakiej podstawie ma on zostać wypełniony i przez jakiego lekarza? Dodam, że obecnie mam wizę K1, za dwa tygodnie ślub i zaraz po ślubie chcę złożyć wszystkie wymagane dokumenty, aby uzyskać GC. Przed przyjazdem do Stanów byłam na obowiązkowych badaniach w Poznaniu, ale nie miałam przy sobie karty szczepień. Lekarka pytała na co byłam szczepiona i kilka chorób jej podałam ,ale nie wszystkie. Wynik badania wraz z jej zapiskami odnośnie szczepień zostały na lotnisku w immigration. Podobno jeśli badania były robione w ciągu ost 12 miesięcy, dodatkowe nie są wymagane, ale trzeba dostarczyć vaccination record. Pobrałam kartę szczepień z przychodni i teraz nie wiem co robić. Dać ją przysiegłemu do przetłumaczenia, aby lekarz tu na miejscu uzupełnił I-693. Jak to wygląda? Proszę o pomoc.

Link to comment
Share on other sites

Na stronie USCIS masz wykaz lekarzy do ktorego nalezy isc w celu wypelnienia formularzu I-693 ponizej link na ktorym wedlug swojego rejonu znajdziedziesz lekarza najlepiej podzwonic po kilku bo ceny sa bardzo różne:

https://egov.uscis.gov/crisgwi/go?action=of...office_type=CIV na spotkaniu lekarz wypełni ci ten formularz a tlumaczyc u przysieglego nie musisz przetlumacz tylko dla lekarza nazwy szczepien :) no i juz gotowe :)

Link to comment
Share on other sites

Z tego co sie oczytalam to idziesz i placisz za vacination card ze swoja karta szczepien z Polski i tyle a czemu tutaj ma byc cos bardziej skomplikowanego w tym przypadku raczej nie ale moze nich inni potwierdza to co napisalam bo moze sie myle ale mysle ze nie :) a w instrukcji do formularza nie ma zadnej adnotacji jak to trzeba wypelnic :) i przez kogo ja jeszcze tego nie robilam dopiero bede bo slub w pazdzierniku :(

Link to comment
Share on other sites

Niestety nie jest to takie proste. Jeden z 2 najczestszych powodow RFE jest wlasnie medical. Twoja karta szczepien powinna byc przetlumaczona przez przysieglego. Ja sama przetlumaczyl i lekarz mi tego nie uznal, powiedzial ze tlumaczenie powinno byc zrobione przez profesjonalna osobe (moze inni mieli wiecej szczescia :) )

Z taka przetlumaczona karta idziesz do lekarza imigracyjnego w usa i on ci przepisuje te szczepionki ktore mialas i ewentualnie da ci nowe.

Nie daj sie tylko naciagnac na calosc badan, bo niektorzy lekarze chca robic wszystko od poczatku, co oczywisice kosztuje. Wez ze soba i-485 gdzie w instrukcji jest wyraznie napisane ze k1 holders musza miec tylko vaccination suplement.

Powodzenia :)

Link to comment
Share on other sites

Niestety nie jest to takie proste. Jeden z 2 najczestszych powodow RFE jest wlasnie medical. Twoja karta szczepien powinna byc przetlumaczona przez przysieglego. Ja sama przetlumaczyl i lekarz mi tego nie uznal, powiedzial ze tlumaczenie powinno byc zrobione przez profesjonalna osobe (moze inni mieli wiecej szczescia :) )

Nigdy nie slyszalam zeby lekarz wymagal tlumaczenia przysieglego - co wiecej w USA NIE MA tlumaczy przysieglych. Sa tlumacze uznawani przez DMV, sa tlumacze uznawani przez sad, ale nie sa to tlumacze przysiegli. Notariusz tez nie jest tlumaczem przysieglym - on tylko stwierdza zgodnosc podpisu. Dlatego np. immigration nie wymaga zadnych specjalnych tlumaczen, tylko podpisane przez kogos kto zna jezyk.

In contrast to many other countries, in the United States there is no federal or state licensing or certification for translators. There are some credentials available to translators working in some language pairs in this country, but they do not carry the same weight--in the market place or in the translation community--as federal licensing or certification in other countries.

In the United States it is not necessary to be certified or licensed in order to provide a certified translation for official use.

Byc moze lekarzowi nie spodobalo sie, ze sama tlumaczylas (tak jak wielu urzednikom nie podoba sie jesli np. w USCIS tlumaczem jest czlonek rodziny), ale nie ma wymogu aby karta szczepien byla tlumaczona przez kogos, kogo w USA nie ma (bo nie ma tlumaczy przysieglych). :)

Link to comment
Share on other sites

Mam pytanie odnośnie wniosku I-693 vaccination supplement. Na jakiej podstawie ma on zostać wypełniony i przez jakiego lekarza? Dodam, że obecnie mam wizę K1, za dwa tygodnie ślub i zaraz po ślubie chcę złożyć wszystkie wymagane dokumenty, aby uzyskać GC. Przed przyjazdem do Stanów byłam na obowiązkowych badaniach w Poznaniu, ale nie miałam przy sobie karty szczepień. Lekarka pytała na co byłam szczepiona i kilka chorób jej podałam ,ale nie wszystkie. Wynik badania wraz z jej zapiskami odnośnie szczepień zostały na lotnisku w immigration. Podobno jeśli badania były robione w ciągu ost 12 miesięcy, dodatkowe nie są wymagane, ale trzeba dostarczyć vaccination record. Pobrałam kartę szczepień z przychodni i teraz nie wiem co robić. Dać ją przysiegłemu do przetłumaczenia, aby lekarz tu na miejscu uzupełnił I-693. Jak to wygląda? Proszę o pomoc.

pisalismy o tym wiele wczesniej

http://www.usa.info.pl/board/index.php?sho...=10603&st=0

pozdrawiam

Link to comment
Share on other sites

Mam pytanie odnośnie wniosku I-693 vaccination supplement. Na jakiej podstawie ma on zostać wypełniony i przez jakiego lekarza? Dodam, że obecnie mam wizę K1, za dwa tygodnie ślub i zaraz po ślubie chcę złożyć wszystkie wymagane dokumenty, aby uzyskać GC. Przed przyjazdem do Stanów byłam na obowiązkowych badaniach w Poznaniu, ale nie miałam przy sobie karty szczepień. Lekarka pytała na co byłam szczepiona i kilka chorób jej podałam ,ale nie wszystkie. Wynik badania wraz z jej zapiskami odnośnie szczepień zostały na lotnisku w immigration. Podobno jeśli badania były robione w ciągu ost 12 miesięcy, dodatkowe nie są wymagane, ale trzeba dostarczyć vaccination record. Pobrałam kartę szczepień z przychodni i teraz nie wiem co robić. Dać ją przysiegłemu do przetłumaczenia, aby lekarz tu na miejscu uzupełnił I-693. Jak to wygląda? Proszę o pomoc.

Nie wiem czy to Ci pomoze. Dawno temu, jeszcze w 1993 roku jak sie zapisywalem do szkoly to jedynie mialem karte szczepien z Polski. Pielegniarka szkolna przejzala te karte i powiedziala ze musze jeszcze zrobic 2 szczepienia, reszte szczepien mi uznala. No i po polsku napewno nie rozmawiala.

Link to comment
Share on other sites

Nigdy nie slyszalam zeby lekarz wymagal tlumaczenia przysieglego - co wiecej w USA NIE MA tlumaczy przysieglych. Sa tlumacze uznawani przez DMV, sa tlumacze uznawani przez sad, ale nie sa to tlumacze przysiegli. Notariusz tez nie jest tlumaczem przysieglym - on tylko stwierdza zgodnosc podpisu. Dlatego np. immigration nie wymaga zadnych specjalnych tlumaczen, tylko podpisane przez kogos kto zna jezyk.

Opisalam swoje doswiadczenie i lekarz do ktorego poszlam stwierdzil, ze moje tlumaczenie nie jest profesjonalne i on nie ma pewnosci czy ja aby na pewno mialam te szczepienia. Mimo tego ze sobie pogadal to i tak mniej wiecej sugerowal sie moim tlumaczeniem, no ale swoje musial powiedziec :)

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...