Neveah3022 Napisano 16 Października 2009 Zgłoś Udostępnij Napisano 16 Października 2009 Pamietam ze kiedys ktos w jednym z tematow podawal formulke do tlumaczenia aktu urodzenia (ze zna sie angielski wystarczajaco dobrze). Szukalam wczoraj pol nocy ale nie moge tego znalezc jesli ktos pamieta gdzie to bylo bede ogromnie wdzieczna:) ...lub ewentualnie poda mi takową na nowo:) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Jackie Napisano 16 Października 2009 Zgłoś Udostępnij Napisano 16 Października 2009 http://www.usa.info.pl/board/index.php?sho...l=akt+urodzenia Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Neveah3022 Napisano 16 Października 2009 Autor Zgłoś Udostępnij Napisano 16 Października 2009 ] dzieki wielgasne!!! a myslalam ze to bylo w temacie na inny temat...cos mi sie poplatalo:/ Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
KW Napisano 16 Października 2009 Zgłoś Udostępnij Napisano 16 Października 2009 co do samej notki pod tlumaczeniem to akma miala taka: State of ...(nazwa stanu) County of ...(nazwa hrabstwa) ...(imię i nazwisko) deposes and says: That I am familiar with both the English and Polish languages and competent to translate Same. That I have made the attached translation from the annexed document (Birth Certificate) in the Polish language and hereby certify that the same is a true and complete translation to the best of my knowledge, ability and belief. ...(podpis) Declared this ...(data) jest to w naszym nowym poscie o foralnosciach po slubie tes stary post Jackie tez tam niedlugo bedzie:) zupelnie zapomnialam ze mielismy przkladowe tlumaczenie na forum Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
promysl Napisano 27 Listopada 2009 Zgłoś Udostępnij Napisano 27 Listopada 2009 A może ktoś ma również podobną formatkę dla Zaswiadczenia o niekaralnosci??? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
sly6 Napisano 29 Listopada 2009 Zgłoś Udostępnij Napisano 29 Listopada 2009 a te zaswiadczenie to po co ma byc??i dla kogo Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
promysl Napisano 29 Listopada 2009 Zgłoś Udostępnij Napisano 29 Listopada 2009 a te zaswiadczenie to po co ma byc??i dla kogo Ano zdaje mnie się, że owo zaświadczenie jest jak najbardziej obowiązkowym załącznikiem do paczki DS-230. W wersjach: a) ORYGINAŁ b ) KOPIA c) Tłumaczenie oryginału POL-> ENG Tak czy nie? Bo może jednak NIE? I czy w koncu trzeba to wysyłać do NVC, czy trzymac w garsci na rozmowie z konsulem? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
sly6 Napisano 30 Listopada 2009 Zgłoś Udostępnij Napisano 30 Listopada 2009 jesli to jest wazne to zrob tlumaczenie u tlumacza przysieglego.... Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.