Neveah3022 Napisano 16 Października 2009 Zgłoś Napisano 16 Października 2009 Pamietam ze kiedys ktos w jednym z tematow podawal formulke do tlumaczenia aktu urodzenia (ze zna sie angielski wystarczajaco dobrze). Szukalam wczoraj pol nocy ale nie moge tego znalezc jesli ktos pamieta gdzie to bylo bede ogromnie wdzieczna:) ...lub ewentualnie poda mi takową na nowo:)
Jackie Napisano 16 Października 2009 Zgłoś Napisano 16 Października 2009 http://www.usa.info.pl/board/index.php?sho...l=akt+urodzenia
Neveah3022 Napisano 16 Października 2009 Autor Zgłoś Napisano 16 Października 2009 ] dzieki wielgasne!!! a myslalam ze to bylo w temacie na inny temat...cos mi sie poplatalo:/
KW Napisano 16 Października 2009 Zgłoś Napisano 16 Października 2009 co do samej notki pod tlumaczeniem to akma miala taka: State of ...(nazwa stanu) County of ...(nazwa hrabstwa) ...(imię i nazwisko) deposes and says: That I am familiar with both the English and Polish languages and competent to translate Same. That I have made the attached translation from the annexed document (Birth Certificate) in the Polish language and hereby certify that the same is a true and complete translation to the best of my knowledge, ability and belief. ...(podpis) Declared this ...(data) jest to w naszym nowym poscie o foralnosciach po slubie tes stary post Jackie tez tam niedlugo bedzie:) zupelnie zapomnialam ze mielismy przkladowe tlumaczenie na forum
promysl Napisano 27 Listopada 2009 Zgłoś Napisano 27 Listopada 2009 A może ktoś ma również podobną formatkę dla Zaswiadczenia o niekaralnosci???
sly6 Napisano 29 Listopada 2009 Zgłoś Napisano 29 Listopada 2009 a te zaswiadczenie to po co ma byc??i dla kogo
promysl Napisano 29 Listopada 2009 Zgłoś Napisano 29 Listopada 2009 a te zaswiadczenie to po co ma byc??i dla kogo Ano zdaje mnie się, że owo zaświadczenie jest jak najbardziej obowiązkowym załącznikiem do paczki DS-230. W wersjach: a) ORYGINAŁ b ) KOPIA c) Tłumaczenie oryginału POL-> ENG Tak czy nie? Bo może jednak NIE? I czy w koncu trzeba to wysyłać do NVC, czy trzymac w garsci na rozmowie z konsulem?
sly6 Napisano 30 Listopada 2009 Zgłoś Napisano 30 Listopada 2009 jesli to jest wazne to zrob tlumaczenie u tlumacza przysieglego....
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.