Skocz do zawartości

wymagane dokumenty


Rekomendowane odpowiedzi

Napisano

Witam.

Zbliżam się szybkimi krokami do wysyłki mojej petycji I-130 w celu sponsorowania żony. Niestety czytam te wszystkie instrukcje i ciężko jest mi rozszyfrować co ja mam zamieścić w tej kopercie w końcu. Wiem, że napewno:

- aplikacja i-130

- aplikacja i-130a

- aplikacja pozwalająca na pobranie kasy z karty

- aplikacja dzięki której dostanę info na maila o statusie aplikacji

- potwierdzenie bycia obywatelem USA: ksero paszportu, certyfikat urodzenia

- 2x2 zdjęcia paszportowe moje i jej

i do tego jeszcze dochodzą te wszystkie potwierdzenia, że małżeństwo nie jest sfałszowane? Mam tam wrzucić przetłumaczoną kopie aktu ślubu, jakieś wyciągi z banków, potwierdzenia wspólnych kont bankowych, kredytów, intercyz, zdjęcia z naszego życia, rachunki za pierścionki itp itd? Bo nie wiem czy to potrzebne jest już teraz czy dopiero na później jak będziemy się spotykać z urzędnikami na rozmowy?

Napisano

Wszystko to co wymieniłeś, czyli wszystkie immi-formularze + zdjęcia wizowe, oba paszporty, akt małżeństwa z tłumaczeniem przysięgłym.

Rozwodnicy - dodatkowo pełne wyroki z tłumaczeniem.

A jako dowody istnienia małżeństwa dołączyliśmy listy obu naszych mam (z ew.tłumaczeniem), które zaświadczyły, że małżeństwo zostało zawarte w dobrej wierze. 

Myśmy nie mieszkali razem aż do zakończenia procesu imigracyjnego, więc nie mieliśmy wspólnych kont, rachunkow itp, ale jak Wy takowe macie, to bardzo dobrze - to wszystko potwierdza wspólny household.

 

 

Napisano
33 minuty temu, everden napisał:

Wszystko to co wymieniłeś, czyli wszystkie immi-formularze + zdjęcia wizowe, oba paszporty, akt małżeństwa z tłumaczeniem przysięgłym.

Rozwodnicy - dodatkowo pełne wyroki z tłumaczeniem.

A jako dowody istnienia małżeństwa dołączyliśmy listy obu naszych mam (z ew.tłumaczeniem), które zaświadczyły, że małżeństwo zostało zawarte w dobrej wierze. 

Myśmy nie mieszkali razem aż do zakończenia procesu imigracyjnego, więc nie mieliśmy wspólnych kont, rachunkow itp, ale jak Wy takowe macie, to bardzo dobrze - to wszystko potwierdza wspólny household.

 

 

Tłumaczenie zaświadczeń rodziny/przyjaciół/kogośtam również musi być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego?

Napisano
10 hours ago, John_Doe said:

Tłumaczenie zaświadczeń rodziny/przyjaciół/kogośtam również musi być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego?

Nie, zwykle certified translation, jak wszystko co idzie do USCIS. Jest wogole w USA cos takiego jak tlumacz przysiegly, czy sa tylko naciagacze nacelowani na imigrantow?

Napisano

Ja miałam przysięgłego na wszystkie papiery, list mamy też. Jak oddawałam wszystko hurtem, to zniżkę u tłumacza dostałam ;)  

Zdjęcia (co)sponsora są niepotrzebne, tylko jego gruby portfel ;)  Chyba że małżonek jest jednocześnie sponsorem to wtedy tak. Oboje małżonków dają swoje zdjęcia.

Nie kojarzę żadnego g325, nic takiego nie składałam.

 

 

  • 9 miesięcy później...
Napisano
Dnia 30.08.2019 o 04:41, everden napisał:

Ja miałam przysięgłego na wszystkie papiery, list mamy też. Jak oddawałam wszystko hurtem, to zniżkę u tłumacza dostałam ;)  

Zdjęcia (co)sponsora są niepotrzebne, tylko jego gruby portfel ;)  Chyba że małżonek jest jednocześnie sponsorem to wtedy tak. Oboje małżonków dają swoje zdjęcia.

Nie kojarzę żadnego g325, nic takiego nie składałam.

 

 

Hey @everden, czy mogłabyś napisać, co poza listami pokazywaliście jako dowód prawdziwości waszego związku?

My mamy podobną sytuację jak ty - od ślubu mieszkam praktycznie sama, jedyne co to latamy do siebie regularnie z mężem w odwiedziny, no i mamy multum zdjęć (wspolne wakacje, święta, ślub), ale w sumie nic poza tym.

No i jakbyś mogła napisać, jak wyglądała rozmowa w ambasadzie, bo nie ukrywam, że to martwi mnie najbardziej (aktualnie jestem na etapie zatwierdzania DS-260 i wyznaczania terminu w ambasadzie).

Podzielisz się może szczegółami? Byłabym bardzo wdzięczna :rolleyes:

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...