Skocz do zawartości

Dv-2017 Wygrana,pytania I Odpowiedzi,ds260,badania,rozmowa,pierwsze Dni W Usa :)


Rekomendowane odpowiedzi

  • Odpowiedzi 1,7 tyś
  • Utworzony
  • Ostatnia odpowiedź
Napisano
18 minut temu, WalkerUS napisał:

Witam ja z takim pytaniem czy oprócz świadectwa szkoły to trzeba tłumaczyć akt urodzenia i akt niekaralności ? na język angielski ?;)

Tłumaczenia
Dokumenty wydane w języku polskim, oprócz wyroków sądowych, nie wymagają tłumaczenia na język angielski. Wszystkie dokumenty sporządzone w języku innym niż polski lub angielski muszą być złożone wraz z tłumaczeniami na angielski wykonanymi przez tłumacza przysięgłego.

Powyzsza informacja widnieje na stronie internetowej Ambasady USA w Warszawie

I tak dla przykładu ja mam akt niekaralnosci z Norwegii (tutaj mieszkam), który został mi wydany dokładnie 2 dni temu, sporządzony został w j. angielskim nie norweskim, więc nie muszę go tłumaczyć. Oczywiscie akt o niekaralnosci z Polski został wydany w j, polskim i nie trzeba go tłumaczyć :)

Napisano

czyli Akt urodzenia także nie trzeba tłumaczyć i świadectwa szkoły na ang. i pokazać wszystko w oryginale ;) ? a co z dokumentami finansowymi czy wystarczy pokwitowanie z banku stanu konta ? na obecny dzień 

Napisano
42 minuty temu, WalkerUS napisał:

czyli Akt urodzenia także nie trzeba tłumaczyć i świadectwa szkoły na ang. i pokazać wszystko w oryginale ;) ? a co z dokumentami finansowymi czy wystarczy pokwitowanie z banku stanu konta ? na obecny dzień 

1) Wykaz stanu konta

2) akty nieruchomosci (mieszkania własnościowe, ziemia, które można spieniężyć)

3) pomoc od rodziny w USA (jezeli ktos rodzine, znajmomych ma)

4) oferta pracy od konkretnego pracodawcy z USA

 

Jak widać możliwości trochę jest, nastomiast z relacji osób, które takowa rozmowe maja juz za sobą wynika, iz konsul rzadko pyta o dokumenty finansowe

Trzeba miec pomysł na siebie w USA...

Napisano

tłumaczysz tylko te dokumenty które nie są w j.polskim czy tez angielskim.

 

czytasz lecz ludzie tłumaczą to dla życia juz w USA;) i tak to widać z tymi tłumaczeniami.

Napisano
16 minut temu, Dublin napisał:

ania38 nadal czekamy na twoj opis wizyty...

Nie ania38 ^_^ a Raczko Czekamy na opis z rozmowy w ambasadzie z 2 września ...

Napisano
31 minut temu, kozdii napisał:

Nie ania38 ^_^ a Raczko Czekamy na opis z rozmowy w ambasadzie z 2 września ...

Kozdii chyba raczko mieli rozmowe 2 listopada:):lol: 

Dublin u nas rozmowa odbedzie sie dopiero w styczniu bo przekladam rozmowe z 15 listopada na pozniejszy termin

 

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...