Skocz do zawartości

DV-2019 Wylosowany / Nie wylosowany


DV-2019 WYLOSOWANY / NIE WYLOSOWANY   

205 użytkowników zagłosowało

  1. 1. Czy zostałeś/aś wylosowany/a w loterii DV-2019 ?


Ankieta została zamknięta


Rekomendowane odpowiedzi

  • Odpowiedzi 1 tyś
  • Utworzony
  • Ostatnia odpowiedź
2 minuty temu, Xarthisius napisał:

Tylko zle mu wytlumaczyles, uzywajac pokretnej logiki. Tak jak @Milex napisal: niewprowadzaj ludzi w blad.

Nie wiem gdzie tu było wprowadzenie ludzi w błąd. Widocznie tak jak Milex masz problem z rozumieniem tego co jest napisane i właściwym interpretowaniem tego.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

3 minutes ago, Chargingbull said:

Nie wiem gdzie tu było wprowadzenie ludzi w błąd. Widocznie tak jak Milex masz problem z rozumieniem tego co jest napisane i właściwym interpretowaniem tego.

No to mamy impas. Albo ja zle interpretuje albo Ty...

Jedyne co moge w tej sytuacji poradzic to: znajdz tlumacza obeznanego z akcentem z Kentucky. Oni tam nie ktore gloski inaczej wymawiaja. Przeciez nie chcemy zeby Ci dokumenty odrzucili.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

1 minutę temu, Xarthisius napisał:

No to mamy impas. Albo ja zle interpretuje albo Ty...

Jedyne co moge w tej sytuacji poradzic to: znajdz tlumacza obeznanego z akcentem z Kentucky. Oni tam nie ktore gloski inaczej wymawiaja. Przeciez nie chcemy zeby Ci dokumenty odrzucili.

Dokumenty mają być przetłumaczone na język angielski a kto jaki ma akcent to wsio ryba. Dziękuję za troskę w sprawie tych odrzuconych dokumentów

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

5 godzin temu, Chargingbull napisał:

Zgadza się. Ale wymaganych dokumentów o których piszą nie składamy w Polsce tylko najpierw wysyłamy do KCC, które mieści się w USA a tam z tego co wiem obowiązuje język angielski.

Ale aplikujesz w Polsce i nasz urzędowy język to polski więc nie musisz tłumaczyć zgodnie z instrukcją. Gdybyś miał Krk np z Niemiec to wymaga tłumaczenia. Ale jak chcesz tłumaczyć to tłumacz. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

4 minuty temu, Valaya napisał:

Ale aplikujesz w Polsce i nasz urzędowy język to polski więc nie musisz tłumaczyć zgodnie z instrukcją. Gdybyś miał Krk np z Niemiec to wymaga tłumaczenia. Ale jak chcesz tłumaczyć to tłumacz. 

Mówimy o dwóch różnych rzeczach.

Na spotkanie do ambasady faktycznie przynosimy dokumenty w języku polskim. Taką informację przedstawiali również forumowicze, którzy przerabiali ten temat.

Natomiast od tego roku trzeba również wysłać część dokumentów do KCC i dopireo po wysłaniu i zaakceptowaniu tych dokumentów wyznaczają oni spotkanie w ambasadzie.

Tak to zrozumiłałem z emaila, który wysłali do mnie i do innych uczestników. Na chłopski rozum, czy jeśli wyśle np. zaświadczenie o niekaralności w języku polskim do KCC to czy oni to zrozumieją ??? Wrzucą w google translator i na tej podstawie uznają ok, wierzymy :)

W moim przypadku mam tylko jeden dokument do tłumaczenia także mnie to problemu nie robi. Nie wiem. W tym roku pozmieniali zasady i jeszcze nikt się nie wypowiadał jak przebrnął przez ten proces

 

ps

:)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

1 minutę temu, Chargingbull napisał:

Mówimy o dwóch różnych rzeczach.

Na spotkanie do ambasady faktycznie przynosimy dokumenty w języku polskim. Taką informację przedstawiali również forumowicze, którzy przerabiali ten temat.

Natomiast od tego roku trzeba również wysłać część dokumentów do KCC i dopireo po wysłaniu i zaakceptowaniu tych dokumentów wyznaczają oni spotkanie w ambasadzie.

Tak to zrozumiłałem z emaila, który wysłali do mnie i do innych uczestników. Na chłopski rozum, czy jeśli wyśle np. zaświadczenie o niekaralności w języku polskim do KCC to czy oni to zrozumieją ??? Wrzucą w google translator i na tej podstawie uznają ok, wierzymy :)

W moim przypadku mam tylko jeden dokument do tłumaczenia także mnie to problemu nie robi. Nie wiem. W tym roku pozmieniali zasady i jeszcze nikt się nie wypowiadał jak przebrnął przez ten proces

 

ps

:)

To ja poproszę o info jak już ktoś to ogarnie. Z góry dziękuję. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

50 minut temu, Chargingbull napisał:

Mówimy o dwóch różnych rzeczach.

Na spotkanie do ambasady faktycznie przynosimy dokumenty w języku polskim. Taką informację przedstawiali również forumowicze, którzy przerabiali ten temat.

Natomiast od tego roku trzeba również wysłać część dokumentów do KCC i dopireo po wysłaniu i zaakceptowaniu tych dokumentów wyznaczają oni spotkanie w ambasadzie.

Tak to zrozumiłałem z emaila, który wysłali do mnie i do innych uczestników. Na chłopski rozum, czy jeśli wyśle np. zaświadczenie o niekaralności w języku polskim do KCC to czy oni to zrozumieją ??? Wrzucą w google translator i na tej podstawie uznają ok, wierzymy :)

W moim przypadku mam tylko jeden dokument do tłumaczenia także mnie to problemu nie robi. Nie wiem. W tym roku pozmieniali zasady i jeszcze nikt się nie wypowiadał jak przebrnął przez ten proces

 

ps

:)

Kcc zbiera dokumenty i tylko tyle, weryfikacja jest w czasie rozmowy o wizę. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

 

53 minutes ago, Chargingbull said:

Tak to zrozumiłałem z emaila, który wysłali do mnie i do innych uczestników. Na chłopski rozum, czy jeśli wyśle np. zaświadczenie o niekaralności w języku polskim do KCC to czy oni to zrozumieją ??? Wrzucą w google translator i na tej podstawie uznają ok, wierzymy :)

Wlasnie na tym polega problem: na "chlopskim rozumie" i na nieznajomosci dzialania KCC. Nikt tam nie bedzie Twoich dokumentow czytal. Jakas mila pani lub pan odhaczy tylko checkliste, wsadzi wszystko do "teczki" i calosc powedruje na biurko/komputer CO w Warszawie (czyli w the country in which a visa application is being made)...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.




×
×
  • Dodaj nową pozycję...